Matériel d’interprétation : 5 astuces sur la valise d’interprétation
Pour mieux comprendre l’utilisation du matériel d’interprétation, concentrons-nous sur la valise du même nom. D’ailleurs, cet appareil porte plusieurs noms, sûrement un héritage des professions qui l’ont adopté au fil du temps. Par conséquent, ne soyez pas surpris d’apprendre que selon les contextes ou les pays, on parlera de valise guidée, d’infoport, de bidule ou tout simplement de tour guide system.
Qui utilise le matériel d’interprétation ?
Comme son nom l’indique, ce sont les interprètes qui se servent de cet équipement. Certains d’entre eux en sont même propriétaires, c’est d’ailleurs mon cas.
Cet outil de traduction simultanée est privilégié par les interprètes de conférence car il est facile à utiliser. Les concepteurs du tour guide system ou valise d’interprétation ont créé cet appareil pour conférer un maximum d’autonomie aux guides. En effet, ce sont les guides-interprètes qui ont d’abord exploité ces micros et récepteurs pour communiquer leurs commentaires à leurs groupes de touristes.
Où utiliser l’équipement d’interprétation ?
C’est peut-être la seule question qui vaille dans tout cet article 😊
Blague à part, la valise d’interprétation est le système rêvé pour toutes sortes de lieux : de la réunion de copropriété au séminaire d’entreprise. Vous pouvez également l’amener sur un chantier à l’extérieur de la ville ou lors d’une visite de musée bilingue.
Petite liste non-exhaustive des endroits où j’ai pu m’en servir avec succès :
- Grands magasins parisiens
- Chantier de construction du Sud de la France, entre Nice et Cannes
- Agora de la Villa Arson (Ecole des Beaux-Arts de Nice)
- Suite présidentielle de palace Belle Epoque de Monaco
- Chaufferie de palace parisien
- Tramway en mouvement
- Toit-terrasse de campus universitaire, etc.
Cet inventaire à la Prévert vous montre clairement que ce matériel d’interprétation est un équipement tout-terrain. À moins d’être enterré dans un bunker à 30 m sous terre, vous pourrez vous en servir. Les ondes de radiofréquence portent jusqu’à 50 m et passent à travers des cloisons de séparation dans des hôtels.
Petit plus non-négligeable : pas besoin de wifi ou de 5G pour suivre l’interprétation en temps réel
Comment utiliser la valise pour traduire en simultané ?
Quels sont les principaux avantages de ce matériel ?
Ne nécessitant aucun préréglage et souvent dotés de commandes intuitives, ces petits écouteurs permettent aux utilisateurs de s’en servir à leur guise.
Les modèles Sennheiser HDE2020
(Photo ci-dessus), certainement les plus fiables et professionnels du marché à ce jour, se chargent à 100 % en 2 h environ grâce à la valise de charge branchée sur secteur. Ces récepteurs existent en deux versions : le modèle HDE2020 ou modèle stéthoscopique. Comme vous pouvez le constater, il ressemble fort au matériel utilisé par votre généraliste pour écouter votre cœur. À ce titre, dès que vous écartez les branches du récepteur, l’appareil se met en marche. Il ne vous reste plus qu’à sélectionner le canal de langue souhaité. Pour information, ce matériel propose 6 fréquences et par conséquent, vous disposerez de 6 langues pour votre évènement. Néanmoins, trop d’interprètes côte à côte, sans aucune insonorisation, peut se révéler contre-productif pour le bon déroulement de votre réunion.
Le 2e modèle est le Sennheiser EK2020. Il a exactement les mêmes fonctionnalités et la même autonomie que le HDE2020. Cependant, le EK2020 se fixe à la ceinture et son casque est une paire d’écouteurs standard doté de mousses protectrices pour les oreilles et d’un port mini-jack.
Conseil personnel : je trouve intéressant de donner le choix aux utilisateurs en termes d’ergonomie. Je privilégie souvent le EK2020 quand la réunion requiert de nombreux déplacements de la part des participants. Le EK2020 s’allume et s’éteint au moyen d’un interrupteur sur le dessus du boîtier.
Quand utiliser un tour guide system ?
Je préconise le recours au tour guide system pour des manifestations courtes ou lorsque vous devez passer d’un lieu à un autre pour votre évènement. En quelques minutes, vous pouvez transporter le matériel et lancer l’interprétation. De plus, les interprètes se placeront là où ils disposeront de la meilleure vue possible.
Un ou deux bémols : si l’utilisation dépasse 8 heures, il faudra faire une pause pour recharger micros et récepteurs. Sans oublier le repos nécessaire à vos interprètes ! Dans les petites salles de réunion ou les chambres d’hôtel, même quand les interprètes parlent à voix basse dans leur micro, ceux qui n’ont pas besoin de traduction risquent tout de même de les entendre.
Pourquoi utiliser un appareil pour interpréter ?
- Pour gagner du temps : l’interprétation est simultanée
- Pour faire des économies : moins coûteux qu’une cabine insonorisée
- Pour gagner en mobilité : très facile à transporter
- Pour gagner en simplicité : peu de réglages à maîtriser
N.B. : en ce qui concerne la casse ou le coût de location de ce matériel professionnel, sachez que chaque récepteur coûte plus de 300 EUR HT pièce et bien plus encore pour les micros sans fil. Prenez donc soin de ces appareils et pensez à restituer l’intégralité des récepteurs à la fin de votre évènement. Si vous avez des questions pour l’organisation de votre évènement ou souhaitez recevoir un devis dans les meilleurs délais, envoyez-nous un message à contact@belangeintl.com