The interpreter
Blog.
Human Interpreters versus AI?
Does AI live up to all its promises? When we talk about simultaneous translation being offered, or sometimes offered for a fee, to participants at international conferences, what are we talking about?
Hiring a bilingual interpreter in Cannes, in 2024?
A bilingual interpreter in Cannes in 2024? Sure thing, but why? Don’t I have everything I need in my smartphone?!
Carbon Footprint and Conference Interpreters
Questions: what does carbon footprint have to do with conference
Simultaneous Translation at MIPIM: The Biggest International Event of the Year in Cannes
Simultaneous Translation at MIPIM: how to efficiently communicate in different languages at the trade show?
Remote Simultaneous Interpreting: GreenTerp
Green Terp is a Remote Simultaneous Interpreting tool allowing conference interpreters to be virtually colocated. they can see, hear and text each other
Networking and interpreting
Interpreting only makes sense when you meet and network with other interpreters to get better
THE FRENCH RIVIERA HUB: YOUR REMOTE INTERPRETING STUDIO
The French Riviera Hub in Nice for all your multilingual virtual events
Presentation of VoiceBoxer, a Remote Simultaneous Interpreting platform
VoiceBoxer is a low key Remote Simultaneous Interpreting platform yet it is very performant
Remote interpreting: how does it work?
Listen, the article below is not another post about
simultaneous translation, it concerns remote interpreting. Why would I want to
tackle this topic? Because it’s hot news, people and also because I
couldn’t find anything relevant when searching the Net. Even though this technology
is fairly recent, it has already caused many controversies and rumours.
Interpreting is magic but it does require Language skills too
Interpreting is Magic …but it does require language skills too