Intelligence artificielle versus intelligence contextuelle
intelligence artificielle et traduction simultanée : quelles sont les capacités et limites ?
intelligence artificielle et traduction simultanée : quelles sont les capacités et limites ?
De beaux événements multilingues pour tous en 2025
Quels effets à long terme du COVID ? Pas de COVID long, mais des changements provoqués par la pandémie et les confinements. Voilà, la fameuse distanciation sociale et l'explosion des…
D’ailleurs, quand on me demande si un événement multilingue était réussi, je réponds "oui, l'interaction était au rendez-vous". Concrètement, quand les interprètes humains permettent aux publics de poser n'importe quelle question DANS leur langue maternelle.
Engager un interprète à Paris peut être judicieux dans divers types d'événements, notamment : Les types d'événements nécessitant un interprète à Paris Congrès internationaux : lorsque des experts, chercheurs et…
Traduction simultanée au MIPIM : comment faire pour communiquer efficacement, en plusieurs langues, sur ce salon ?
Matériel d'interprétation : 5 astuces à connaitre sur la valise d'interprétation
Vélotypie et traduction simultanée sont des métiers permettant une plus grande accessibilité aux évènements locaux ou internationaux