Le blog de l'interprète.
Traduction au festival de Cannes : tais-toi !
On pense souvent, à tort, qu’un bon interprète est une personne volubile, qui a toujours quelque chose à dire. Et si c’était l’inverse, s’il s’agissait
Traduction simultanée au Festival de Cannes : qui choisir ?
Traduction simultanée festival de Cannes Je déconseille de choisir un interprète de conférence. Parce que le cinéma n’est pas forcément son cœur de métier !
Le son : votre carte de visite 2.0
Bonjour à tous, j’espère que vous êtes en pleine forme et que vous faites face malgré l’adversité. C’est ma deuxième vidéo. Pour ceux qui ne
événement virtuel réussi : le fruit du hasard ?
Quelle est la partie la plus exigeante d’un événement virtuel ? Sans conteste la préparation. Voilà, fin du suspense. Merci pour votre attention ! En termes de
Pourquoi le hub d’interprétation répond aux besoins du secteur événementiel ?
Pourquoi le hub d’interprétation répond aux besoins du secteur événementiel ? Ce n’est pas forcément évident pour vous, cher professionnel du secteur événementiel, cher directeur de
hub interprétation à distance : solution durable pour évènements internationaux hybrides
The French Riviera Hub est le premier studio d’interprétation à distance de la Côte d’Azur. Des interprètes de conférence agiles pour réussir vos événements en ligne.
L’interprétation simultanée n’est plus réservée aux professionnels
l’interprétation simultanée n’est plus réservée aux professionnels
Traduction simultanée ou consécutive : comment choisir ?
traduction simultanée Cannes Nice Monaco Paris