Le blog de l'interprète.
C’est pour quand ? c’est pour hier…
Quels effets à long terme du COVID ? Pas de COVID long, mais des changements provoqués par la pandémie et les confinements. Voilà, la fameuse
interprètes humains versus IA
D’ailleurs, quand on me demande si un événement multilingue était réussi, je réponds « oui, l’interaction était au rendez-vous ». Concrètement, quand les interprètes humains permettent aux publics de poser n’importe quelle question DANS leur langue maternelle.
Interprète à Paris ?
Engager un interprète à Paris peut être judicieux dans divers types d’événements, notamment : Les types d’événements nécessitant un interprète à Paris La présence d’un
Pourquoi faire appel à un interprète équipé ?
Pourquoi faire appel à un interprète équipé ?Je vois bien quelques très bonnes raisons parce que certaines mésaventures me sont arrivées, à moi, à des collègues,
Engager un interprète bilingue à Cannes, en 2024 ?
interprète bilingue à Cannes, en 2024 ? D’accord, mais pourquoi faire ? N’ai-je pas tout ce qu’il me faut dans mon smartphone ?
Empreinte carbone et interprètes de conférence
En quoi cela concerne les interprètes de conférence ? Ça concerne tous les acteurs de l’événementiel Pas uniquement l’event planner, le concepteur-rédacteur événementiel…ou le client final
C’est la rentrée
C’est la rentrée ! quels sont vos projets, vos ambitions pour ce deuxième semestre ? L’évènementiel français a le vent en poupe ! Selon cet article du Figaro protégé
Traduction simultanée au MIPIM
Traduction simultanée au MIPIM : comment faire pour communiquer efficacement, en plusieurs langues, sur ce salon ?