MULTILINGUAL VIRTUAL EVENT PRODUCER
"I take care of
YOUR MULTILINGUAL VIRTUAL EVENT, not only the remote simultaneous interpreting
Curiosity led me to travel, and practising foreign languages opened up new worlds to me. Later, I found I had a way with words through my intensive work as a simultaneous interpreter. I take delight in this role as a go-between, since it allows people from different cultures to really hear what they’re saying to one another. This thirst to convey and communicate has always been a central part of my life and I’ve made it my reason for being.
Curiosity led me to travel, and practising foreign languages opened up new worlds to me. Later, I found I had a way with words through my intensive work as a simultaneous interpreter. I take delight in this role as a go-between, since it allows people from different cultures to really hear what they’re saying to one another. This thirst to convey and communicate has always been a central part of my life and I’ve made it my reason for being.
My name is
Cyril Belange, BILINGUAL CONFERENCE INTERPRETER
I trained as a translator both in France and the UK before becoming a conference interpreter out of love for live action and directness. Stage experience also enabled me to get to grips with the stress involved and to play on it, grasping the issues, both from the point of view of the speaker as well as their audience. I serve my client’s objectives by faithfully translating what the speaker is saying, to meet the audience’s expectations. It calls for constant attention.
My experience as a sound technician, my appetite for new technology, and my taste for simultaneous interpreting project management enable me to provide the best possible guidance for organisers of international events.
In a word, I lend an attentive ear to my clients so they can find their voice.
SETTING UP A SIMULTANEOUS INTERPRETING PROJECT HAS NEVER BEEN SO SIMPLE
Don’t know where to start? It’s really easy. Contact me by phone, email or the contact form below and tell me about your project. I’ll ask a few extra questions and you’ll get your proposal!
FR/EN conference interpreter
As a FR/EN conference interpreter, I carry out simultaneous interpreting at your international events, adapting to suit the context, audience and, above all, your objectives
Multilingual interpreting project manager
My experience as an interpreter in Geneva at the heart of the UN system, together with my freelance work has led me to run multilingual simultaneous interpreting projects, from writing the brief, to selecting the equipment and interpreters, right through to providing live service