ressources pour traducteurs ou interprètes ? on pense immédiatement dictionnaires, glossaires multilingues ou lexiques. mais au juste à quoi ressemble ces experts de la traduction écrite ou de l’interprétation orale.
En français : un billet humoristique mais qui en dit long sur le métier de traducteur, ici
le site de l’AIIC, l’Association Internationale des Interprètes de Conférence :
http://www.aiic.fr/old/types_interp.php?PHPSESSID=a37f812f6fc769ad661eef6bcaffafff

En anglais :
un article de fond sur le cerveau des interprètes par BBC FUTURE :
http://www.bbc.com/future/story/20141117-the-ultimate-multi-taskers